fbpx

Blog

ဝယ်မိပြီး ဖတ်တဲ့ဆီမရောက်ဖြစ်သောစာအုပ်များ

ဖတ်တော့ဖတ်လိုက်မိပြီး အဓိပ္ပာယ်ကို သေချာလှန်လှောမရှာပဲနဲ့ ကျော်‌ချခဲ့တဲ့ ဂျပန်စကားလုံးတွေ ဂျပန်စာလေ့လာနေတဲ့ သူတိုင်းမှာ မကြာခဏရှိဖူးမှာပါ။ အဲဒီလိုစာလုံးတွေထဲကတစ်ခုကို ဥပမာတစ်ခုပေးပါမယ်။

Tsundoku,  積ん読つ  どく. အဓိပ္ပာယ်ကတော့ :

Buying books and not reading them. [noun] – Jisho.org

စာအုပ်တွေဝယ်ပြီးတော့ မဖတ်ခြင်း

ဒါမျိုးကို အတော်များများကြုံဖူးမယ်ထင်ပါတယ်။ မယုံရင် ကိုယ့်စာအုပ်စင်ကို ကြည့်ကြည့်ပါ။ ဂျပန်ဘာသာစကားကို သင်ကြားနေတဲ့သူအတော်များများမှာ ဝယ်ဝယ်ပြီး ဘယ်တော့မှ ပြီးအောင်မဖတ်ဖြစ်တဲ့ စာအုပ်တွေ အများကြီးရှိနေမှာပါ။ ဒါကတကယ်က Neo Mars က အက်မင်တွေလည်း အတူတူပါပဲ။ ကျောင်းသားဘဝကတည်းက ရှိခဲ့သလို၊ ခုထိလည်း Kindle ထဲမှာ၊ iPad ထဲမှာ မဖတ်ရသေးတဲ့၊ မဖတ်ဖြစ်သေးပဲ ဝယ်ထည့်ထားတဲ့ စာအုပ်တွေအများအပြားရှိနေတုန်းပါ။ 

ဆိုခဲ့သလိုပဲ tsundoku လို့ပြောရင် စာအုပ်စင်မှာ စီစီရီရီကြီးဖြစ်နေတဲ့ စာအုပ်တွေကိုပဲ သွားသွားမြင်မိကြမှာပါ။ တကယ်တမ်းစာလုံးအနေနဲ့ ဖေါ်ပြရင်တော့ စာအုပ်စင်က စာအုပ်တွေကိုဆိုလိုတာပဲလား? ဒါမှ မဟုတ် စာရေးစားပွဲက ဖတ်လက်စ စာအုပ်တွေ၊ ကုတင်ဘေးကစာအုပ်ပုံတွေကို ဆိုလိုတာပဲလား ဝေခွဲမရဖြစ်ကြမှာပါ။ Kanji စာလုံးတွေကို ခွဲခြမ်းကြည့်ရအောင်ပါ။ 

tsu む: pile up, stack

yo む: read

ဆိုတော့ကာ ဘယ်လိုမျိုးလဲလို့ Google Image Search ရှာကြည့်လိုက်တဲ့အခါမှာတော့ စာအုပ်စင်ပေါ်ကစီစီရီရီဆိုပြီးဖြစ်နေတဲ့ ပုံမျိုးတွေ ကျမလာပါဘူး။ ဖတ်လက်စစာအုပ်တွေ၊ ကုတင်ဘေးက စာအုပ်ပုံတွေ၊ စာရေးစာ;ပွဲပေါ်ကဖတ်လက်စ စာအုပ်ပုံတွေပဲကျလာတာပါ။

ဒါဆို “မဖတ်ရသေးတဲ့ စာအုပ်ပုံ” ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်က ဘယ်ကနေ ရောက်လာတာပါလဲ။ Kanji စာလုံးထဲမှာ မဖတ်ရသေးဘူးလို့ အဓိပ္ပာယ်ရတာ မပါပါဘူး။

အဖြေကို ဒီဝက်ဆိုက် ထဲမှာ သွားတွေ့ပါတယ်။ ဝေါဟာရနှစ်ခုကို ပေါင်းပြီး အသစ်တစ်ခုလုပ်ထားတာပါ။

Kanji စာလုံး tsundoku 積ん読つ  どく  ရဲ့ ပထမ အခြမ်းက んでおく ဆိုတာကနေလာတာပါ။ “ပုံထားခဲ့တယ်” လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ ဒုတိယ အခြမ်း doku どく ကတော့ dokusho 読書どくしょ  ဆိုတဲ့ “စာဖတ်ခြင်း” လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့ စကားလုံးပါ။ အဲဒီ စကားလုံးနှစ်ခုကိုပေါင်းပြီးတော့ စကားလုံး အသစ်အဖြစ်မွေးဖွားလာခဲ့တာပါပဲ။ 

ဥပမာအနေနဲ့ tsundoku 積ん読つ  どく ကိုဘယ်လို သုံးမလဲဆိုတာကို အောက်က စာကြောင်းတွေမှာ ကြည့်ကြည့်ပါ။

  • ぼくは やく1000 さつほどの 積ん読つ  どくを かかえて きている。
  • I’m living with around 1,000 tsundoku (books).
  • ကျွန်တော်ကတော့ မဖတ်ရသေးတဲ့ စာအုပ် (၁၀၀၀) လောက်နဲ့ နေနေရတဲ့ အဖြစ်ပါပဲ။
  • 今週末こんしゅうまつは、 積ん読つ  どくリストを つくろうと おもう。
  • This week I think I’m going to make a tsundoku list.
  • ဒီတစ်ပတ်တော့ မဖတ်ရသေးတဲ့ စာအုပ်ပုံကို (ငါ ) စာရင်းလုပ်မယ်လို့တော့ ထင်တာပဲ။
  • 積ん読つ  どく ようのお 洒落しゃれな 本棚ほんだなが しい。
  • I want a stylish bookcase for my tsundoku (books).
  • စာအုပ်ပုံဖို့ စင်မိုက်မိုက်လေး (ငါ) လိုချင်မိတယ်။

Noun တစ်ခုဖြစ်တာမို့ အခြားအဆင်ပြေတဲ့နည်းလမ်းစုံနဲ့ Grammar စည်းမျဥ်းတွေကို အသုံးပြုပြီး သုံးနိုင်ပါသေးတယ်။

ဖုန်းတွေထဲမှာ မလိုအပ်တော့တဲ့ App တွေကို ဘာလုပ်တတ်ကြပါသလဲ။ တကူးတကရော ဒါဟာလိုမလို စဥ်းစားပြီး ဖျက်ပစ်လေ့ရောရှိပါသလား။ တကယ်တော့ tsundoku ဆိုတာ စာအုပ်တွေနဲ့ချည်းတင်မဟုတ်ပါဘူး။ အကျင့်တစ်ခုလည်း ဖြစ်နေနိုင်ပါသေးတယ်။

အသုံးလိုလို မလိုလို ပစ္စည်းတွေအများကြီး ဝယ်ထားပြီး ပစ်ရမှာ နှမြောတဲ့ အကျင့်ရှိနေတဲ့သူတွေအများကြီးပါ။ ခုလိုမျိုး အကျင့်ကို အင်္ဂလိပ်လို Hoarding Disorder လို့ခေါ်ပါတယ်။ ကိုယ့်ရဲ့ဘဝမှာ မလိုအပ်တော့တဲ့ ပစ္စည်းတွေရှိနေခဲ့ရင် စွန့်ပစ်လိုက်တဲ့နည်းလမ်းမျိုးနဲ့ စီမံခန့်ခွဲလိုက်တာဟာ ရေရှည်အတွက်တော့ ကောင်းပါတယ်။

ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေသူများအတွက် – SUMMER 2021

ဘာသာစကားတစ်ခုကို ကျွမ်းကျင်ဖို့အတွက်ကတော့ တတ်နိုင်သမျှ ရင်းမြစ်များများကို အသုံးချဖို့၊ လေ့လာဖို့လိုပါတယ်။ အထူးသဖြင့်ကတော့ စာသင်ခန်းသုံးစာအုပ်တွေနဲ့တင် ရပ်မနေဘဲ၊ အပြင်စာတွေကို များများဖတ်တာ ပိုကောင်းပါလိမ့်မယ်။ 

မြန်မာနိုင်ငံအနေအထားနဲ့ကတော့ ဂျပန်ဘာသာစကားကိုလေ့လာဖို့အတွက် မြန်မာမှုပြု ပြန်ရှင်းပြပေးထားတဲ့ မီဒီယာတွေကတော့ နည်းပါးပါသေးတယ်။ Youtube ချန်နယ်တွေ၊ ဂိမ်းတွေ၊ Manga တွေ အတော်များများက အဓိပ္ပာယ်ရှင်းလင်းချက်တွေကို အင်္ဂလိပ်လိုပဲ တင်ဆက်ကြတာပါ။ 

ဒါကြောင့်မို့ ကိုယ်က ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေတဲ့သူတစ်ယောက်လည်းဖြစ်တယ်၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားကိုပါ အကျွမ်းတဝင်ရှိထားမယ်ဆိုရင်တော့ ခုပြောပြပေးမယ့် ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာဖို့ နေရာလေးတွေက အတော်လေး အသုံးဝင်မှာပါ။


YOMIMONO

အွန်လိုင်းကနေ ဂျပန်စာကို သင်ပေးတာပါ။ အစကနေ သင်ပေးတဲ့ သင်ခန်းစာတွေရှိသလို သူ့ကိုယ်ပိုင် စီစဥ်ပုံလေးနဲ့ သင်ခန်းစာတွေကို ပြုလုပ်ထားပါတယ်။

အခုမှ စသင်တဲ့သူတွေအတွက်လည်း အဆင်ပြေအောင် စာလေးဆွဲတာလေးတွေအပြင်၊ Kanji၊ ဝေါဟာရတွေနဲ့ စာကြောင်းတည်ဆောက်ပုံ အယူအဆလေးတွေပါ ပါဝင်ပါတယ်။

သင်ခန်းစာတိုင်းက Kanji နဲ့ စတင်ပြီး အဲ့ဒီ Kanji နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ဝေါဟာရတွေကို အသုံးချပုံတွေနဲ့ အစပြုထားပါတယ်။ ပြီးတော့ အဲံဒီ ဝေါဟာရတွေကိုအသုံးပြုပြီး စာကြောင်းတည်ဆောက်တဲ့ ဥပမာတွေနဲ့ ပုံစံမျိုးပါ။ အဆုံးသတ်မှာတော့ ဉာဏ်စမ်းလေးတွေနဲ့ စစ်ဆေးပေးပါတယ်။

Platform: Website


小学生の語彙力アップ 実践練習ドリル1100

ဂျပန်နိုင်ငံက မူလတန်းကျောင်းသားလေးတွေ ဝေါဟာရကြွယ်စေဖို့ ထုတ်ဝေထားတဲ့ စာအုပ်ပါ။ ကိုယ်ဘယ်လောက် ဝေါဟာရကြွယ်ဝသလဲဆိုတာကို စမ်းသပ်နိုင်မယ့် လေ့ကျင့်ခန်းပေါင်း (၁၁၀၀) ပါဝင်ပါတယ်။ 

စာမျက်နှာအတော်များများကတော့ အဆင့် (၃) ဆင့်ပါဝင်တဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းတွေပါ။

  • ပထမအဆင့်ကတော့ ဝေါဟာရတွေကို ဖတ်ရမှာဖြစ်ပြီး ကိုယ်သိမသိကို ပြန်ဆန်းစစ်တာပါ။
  • ဒုတိယအဆင့်အနေနဲ့ကတော့ ကိုယ်သိထားတဲ့ စာလုံးတွေနဲ့ အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်မယ့် အသုံးတွေကို စာကြောင်းတွေထဲမှာ ကွက်လပ်ဖြည့်ရတဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းပါ။
  • တတိယအဆင့်ကျတော့မှ စာလုံးတွေရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို အသေးစိတ်ပြန်ရှင်းပြထားတာပါ။

အခြားလေ့ကျင့်ခန်းတွေလည်း အများအပြားပါဝင်ပါတယ်။ 

စာအုပ်ကို ဂျပန်နိုင်ငံက မူလတန်းကျောင်းသားတွေလေ့ကျင့်ဖို့ ထုတ်ထားတာဆိုပေမယ့် ဂျပန်ဘာသာစကားကို လေ့လာသင်ယူနေတဲ့ နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက်ကတော့ N4/3 လောက်လေ့လာထားမှ အသုံးပြုဖို့ လွယ်ကူမှာပါ။

Kanji စကားလုံး အများအပြားပါဝင်ပြီး ဖတ်နည်း furigana လည်းပါဝင်ပါတယ်။ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ ရှင်းလင်းချက်ကို ဂျပန်လိုပဲ ပြန်လည်ရှင်းပြပေးထားတာကြောင့် ဖတ်ဖို့ကတော့ အနည်းငယ်အားထုတ်ရမှာပါ။ ဂျပန်ဘာသာစကားကို လေ့လာနေတဲ့ သူတစ်ယောက်ဆိုရင်တော့ ဂျပန်လို ရှင်းပြထားတာကို ဖတ်တာက ပိုအသုံးဝင်မှာပါ။

Platform: Amazon.co.jp
Cost: ¥1,892


CRYSTAL HUNTERS MANGA

Manga ကို စွဲလမ်းနှစ်သက်ကြတဲ့ သူတွေ ဂျပန်နိုင်ငံထဲတင်မဟုတ်ပဲ တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာပါ အများအပြားရှိပါတယ်။ ဒါကြောင့်မို့ အင်္ဂလိပ်လိုအပြင် ဘာသာမျိုးစုံနဲ့ပါ ဘာသာပြန်ပြီးထုတ်ဝေထားတာတွေကို တွေ့မိကြမှာပါ။ ဒါပေမယ့် ဂျပန် Manga ကို ဂျပန်လို မူရင်းနဲ့ ဖတ်ရတာလောက် အရသာရှိမယ်မထင်ပါဘူး။ 

နောက်တစ်ခုက Manga ကနေ ဂျပန်စာလေ့လာသင်ယူမယ်ဆိုရင်တော့ ခုမှ စလေ့လာနေတဲ့ သူတွေအတွက် ခက်ခဲကောင်း ခက်ခဲမှာပါပဲ။ Manga ရဲ့ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်ကိုက ဂျပန်နိုင်ငံထဲက စာဖတ်သူတွေအတွက် ထုတ်ထားတာဖြစ်ပြီးတော့ ဂျပန်ယဥ်ကျေးမှုကို နားမလည်နိုင် ခေါင်းရှုပ်သွားစေနိုင်တဲ့ ဇာတ်လမ်းဇာတ်ကွက်တွေအများကြီး ပါဝင်နေလို့ပါ။ 

Crystal Hunters စီးရီးအနေနဲ့က ဗားရှင်းနှစ်မျိုးထုတ်ပါတယ်။ “Japanese” နဲ့  “Japanese (Natural)” ပါ။ 

“Japanese” ဗားရှင်းက ခုမှ ဂျပန်စာကို လေ့လာနေတဲ့ စာဖတ်သူတွေအတွက်ထုတ်ထားတာပါ။ လွယ်တယ်ဆိုပေမယ့် တကယ်တမ်း လေ့လာတာ မကြာသေးတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖတ်မယ်ဆိုရင်တော့ အားထုတ်ရမှာပါ။ 

“Japanese (Natural)” ဗားရှင်းကတော့ ဂျပန်စာဖတ်သူတွေအတွက်ပါ။ စီးရီးရဲ့ ပထမတွဲကိုတော့ အခမဲ့ပေးထားပါတယ်။ ဗားရှင်း နှစ်မျိုးလုံးအတွက်ပါ။ ဇာတ်လမ်းထဲမှာ ပါတဲ့ ဝေါဟာရတွေကို လေ့လာဖို့ ထုတ်နုတ်ပေးထားတာကလည်း ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေတဲ့သူတွေအတွက် အထောက်အကူပြုတဲ့ အချက်တစ်ချက်ပါပဲ။

တကယ်က ဘာသာစကားတစ်ခုကို လေ့လာမယ်ဆိုရင် တတ်နိုင်သမျှ စာဖတ်များကြဖို့လိုပါတယ်။ လေ့ကျင့်ခန်းစာအုပ်တွေ၊ စာသင်ခန်းသုံးစာအုပ်တွေဖတ်နေတာထက်စာရင် ကိုယ်သင်ယူထားသလောက်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ အပြင်စာတွေကို ဖတ်ပေးခြင်းက တတ်မြောက်တဲ့နှုန်းကို အတော်ကြီး အထောက်အကူပြုမှာပါ။

Platform: E-book
Cost: $2.99/book၊ တချို့အခန်းတွေက အခမဲ့ပါ။


TOKEITANGO

ဒါလေးကတော့ Apple Watch နာရီလေးတွေ သုံးတဲ့သူတွေအတွက် ထုတ်ထားတာပါ။ “Tokei” ဆိုတာက ဂျပန်လို နာရီလို့ အဓိပ္ပာယ်ရပြီး “Tango” ဆိုတာကတော့ စကားလုံးတွေပါ။ အဓိကကတော့ Apple Watch တွေမှာ ဂျပန်စကားလုံးတွေကို ပြသပေးတဲ့ App တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ ဖန်ရှင်လည်း ခပ်စုံစုံပါ။ 

စကားလုံးတွေအနေနဲ့ ကတော့ (၉၀၀၀) ကျော်ထည့်သွင်းထားတယ်လို့ ဆိုပြီး၊ JLPT N5 ကနေ N1 အထိ ပါဝင်တယ်လို့ဆိုပါတယ်။ စာလုံးတွေကို အသံထွက်ဖတ်ပေးတဲ့ ဖန်ရှင်ပါဝင်ပေမယ့် Google လောက်နားထောင်ရတာ အဆင်မပြေပါဘူး။ 

Apple Watch အသုံးပြုနေတဲ့ ဂျပန်စာလေ့လာတဲ့ သူတစ်ယောက်ဆိုရင်တော့ စမ်းသပ်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။

Platform: Apple Watch App
Cost: $4.99


極主夫道ごくしゅふどう THE WAY OF THE HOUSEHUSBAND

Anime နှစ်သက်သူတွေအတွက်ကတော့ ဒီဇာတ်လမ်းတွဲလေးက ကောင်းမှာပါ။ ယာကူဇာတွေပြောလေ့ပြောထရှိတဲ့ ဂျပန်စကားတွေနဲ့ ဝေါဟာရတွေကို ပေါပေါများများကြားရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။

ဇာတ်ကောင် Tatsu ဟာ ယာကူဇာဘဝမှာတုန်းက သူ့ကို “Immortal Dragon” လို့ သမုတ်တာခံရပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ယာကူဇာထဲက ထွက်ပြီးတဲ့နောက်မှာတော့ အိမ်မှာ ကလေးထိန်းလိုက်၊ ပန်းကန်ဆေးလိုက်နဲ့ အပြင်ထွက်အလုပ်လုပ်နေတဲ့ သူ့မိန်းမကို တစ်ဖက်ကနေ ကူညီပေးနေရပါတယ်။

ယာကူဇာဘဝတင်မဟုတ်ပဲ အိမ်ထောင်မှုထိန်းသိမ်းတဲ့နေရာမှာပါ တော်တဲ့ Tatsu ဟာ ကလေးတွေစားဖို့ ထမင်းဘူးအလှအပလေးတွေ (キャラ 弁べん) ကိုလုပ်ရာမှာတောင် ကျွမ်းကျင်လာတာပါ။

Platform: Netflix
Cost: Netflix Subscription


生活者せいかつしゃとしての 外国人がいこくじん 向けむ   わたしらしく 暮らすく  ための 日本語にほんごワークブック

ဒီစာအုပ်ကတော့ ဂျပန်နိုင်ငံထဲကို ရောက်နေတဲ့ နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် ဂျပန်စာသင်ကြားရေးစာအုပ်ပါ။ သင်ကြားရေးစာအုပ်ဆိုပေမယ့် အဓိကပါဝင်တာကတော့ လေ့ကျင့်ခန်းတွေဖြစ်ပြီး ဂျပန်လူမျိုး Volunteer တွေကနေ ပြုလုပ်ပေးတဲ့ အခမဲ့သင်ကြားရေးအဖွဲ့လေးတွေမှ အသုံးပြုဖို့ ရည်ရွယ်ပြီးထုတ်ထားတာပါ။ 

Japan Foundation က ညွှန်းတဲ့ Marugoto စာအုပ်တွေနဲ့ စီစဥ်ထားပုံချင်း ဆင်ပါတယ်။ အဓိကအားဖြင့် လက်တွေ့ကျတဲ့ ဂျပန်နိုင်ငံထဲက နေ့စဥ်ဘဝမှာ အသုံးပြုနေတဲ့ ဂျပန်စကားတွေကို မြန်မြန်ဆန်ဆန်သင်ယူပြီး နေ့စဥ်ဘဝမှာ အဆင်ပြေပြေနေနိုင်အောင် ပြုစုထားတာပါ။ Grammar ရှင်းလင်းချက်အချို့ပါဝင်ပေမယ့် သိပ်ပြီး အကျယ်တဝင့်တော့ မရှိပါဘူး။ 

Platform: Amazon.co.jp
Cost: ¥2,530


MINA LUNA JAPANESE

Youtube ဗီဒီယိုတွေကြည့်လေ့ရှိတဲ့ သူတွေအတွက် အဆင်ပြေမှာပါ။ Minami-san နဲ့ Luna-san ဆိုတဲ့ ကောင်မလေး နှစ်ယောက်က ထောင်ထားတဲ့ ချန်နယ်ဖြစ်ပါတယ်။

အဓိကကတော့ ဂျပန်နိုင်ငံထဲက နေရာလေးတွေ၊ ဂျပန်စကားအသုံးအနှုန်း အတိုလေးတွေကို သူတို့တင်ဆက်ပြတဲ့အတိုင်း ကြည့်ရှုကြရမှာပါ။ သူတို့နှစ်ယောက် ချန်နယ်စထောင်ဖြစ်တာလေးက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းပါတယ်။

Minami-san ကိုတော့ ဂျပန်နိုင်ငံ၊ Oita ပြည်နယ်မှာ မွေးတာဖြစ်ပြီး၊ Luna-san ကိုတော့ Nagano ပြည်နယ်မှာ မွေးတာပါ။ သူတို့နှစ်ယောက်က ကနေဒါနိုင်ငံမှာ တွေ့ဆုံခဲ့ကြပြီး သူငယ်ချင်းတွေဖြစ်သွားကြပါတယ်။ ပြီးတော့မှ ခုလို ချန်နယ်ထောင်ဖို့အထိ ဖြစ်လာတာပါ။ ခုလောလောဆယ် နှစ်ယောက်စလုံး တိုကျိုမှာ နေပါတယ်။ 

မိန်းကလေးတွေ ထောင်ထားတဲ့ ချန်နယ်မို့ ဂျပန်နိုင်ငံထဲက ဂျပန်အမျိုးသမီးတွေ ဘယ်လို စဥ်းစားလေ့ရှိတယ်၊ ဘယ်လို အစကားအသုံးအနှုန်းတွေသုံးလေ့ရှိတယ် ဆိုတာတွေကိုပါ မြင်ရကြားရမှာပါ။

Platform: YouTube
Cost: Free!


HAMMER

ဂျပန်ဝေါဟာရတွေကို လေ့လာသင်ယူပြီး ပြန်လေ့ကျင့်နိုင်တဲ့ App တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။ ဖန်ရှင်လည်း အတော်စုံစုံလင်လင်ပါဝင်ပါတယ်။

အဓိပ္ပာယ်ရှင်းလင်းချက်တွေကတော့ အင်္ဂလိပ်လိုပါဝင်ပါတယ်။ iOS၊ Android နဲ့ Website အကုန်လုံးအတွက် အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။ 

Platform: Web app, iOS app and Android app
Cost: Free!


SEIZE JAPANESE

နောက်ထပ် Youtube ချန်နယ်တစ်ခုပါ။ ဒါပေမယ့် Seize ချန်နယ်ကတော့ သက်တမ်းအနေနဲ့ (၇) နှစ်လောက်ရှိလာပါပြီ။ 

ဒီချန်နယ်လေးကို အဓိက တင်ဆက်နေတာကတော့ ဂျပန်စာသင်ကြားပေးတဲ့ ဆရာမ A Soma-san ပဲဖြစ်ပါတယ်။ သူက အင်္ဂလိပ်လည်း ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင်တတ်ပါတယ်။ သူ့ရဲ့ ဗီဒီယိုအတော်များများက ဂျပန်ယဥ်ကျေးမှု၊ ဂျပန်ထုံးစံတွေနဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို အင်္ဂလိပ်လိုရှင်းပြပေးနေတာပါ။

အဓိကအားဖြင့် ကိုယ်က အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား အားသာချက်ရှိပြီး၊ လက်ရှိ ဂျပန်ဘာသာစကားကို လေ့လာနေတဲ့သူတစ်ယောက်ဖြစ်မယ်ဆိုရင် အတော်လေး အသုံးဝင်မှာပါ။ 

ဒီချန်နယ်ထဲမှာ ဗီဒီယိုအများအပြားရှိပြီးတော့ ဂျပန်အသံထွက်နဲ့ အသံနေအသံထားကိုပါ သင်ကြားပေးတဲ့ ဗီဒီယိုအများအပြားပါဝင်ပါတယ်။

Platform: YouTube
Cost: Free!

ရှခိုတန် ကျွန်းဆွယ် (Shakotan Peninsula)

ဟိုကိုင်းဒိုးရဲ့ အနောက်ဘက်မှာတည်ရှိပြီး ဂျပန်ပင်လယ်ပြင်ဘက်ကို မျက်နှာမူနေတဲ့ ကျွန်းဆွယ်ပါ။ Shakotan ကျွန်းဆွယ်ဟာ (၄၂) ကီလိုမီတာလောက်ရှည်ပါတယ်။ 

Kamui အငူ

Kamui အငူကနေကြည့်လိုက်ရင် ရပ်သပ်ရှုမောဖွယ်ရာမြင်ကွင်းကို မြင်ရမှာပါ။

Shakotan Blue (ရှခိုတန် အပြာရောင်) ကိုမြင်ရတဲ့ Kamui အငူ

အဲဒီကနေမြင်ရတဲ့ ပင်လယ်ပြင်ရဲ့အရောင်ကိုတောင် Shakotan Blue (ရှခိုတန် အပြာရောင်) လို့ သီးသန့်တင်စားခေါ်ဝေါ်ကြပါတယ်။

ရှခိုတန်ကျွန်းဆွယ်မှ မြင်ကွင်း

Kamui ဆိုတာ အိုင်းနုလူမျိုးတွေရဲ့ ဘာသာစကားနဲ့ နတ်ဘုရားလို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။ 

Kamui အငူ အနီးတဝိုက်

(၁၈၅၅) ခုနှစ်အထိ ရှခိုတန်ကျွန်းဆွယ်ပေါ်က အငူကို အမျိုးသမီးတွေ လာခွင့်မရှိခဲ့ပါဘူး။ ရှခိုတန်ကျွန်းဆွယ်မှာ ပင်လယ်စာလည်းပေါပါတယ်။

Uni လို့ခေါ်တဲ့ သံပခြုပ်ကောင်

အပေါဆုံးကတော့ Uni လို့ခေါ်တဲ့ သံပခြုပ်ကောင်တွေပါပဲ။ အစိမ်းလည်းစားလို့ရသလို ဂျပန်ဟင်းလျာအနေနဲ့ အမျိုးမျိုးရနိုင်ပါတယ်။

神威岬

Kozakicho, 046-0321, Japan

ဇွန်လမှာ သံပခြုပ်ကောင်တွေပေါပြီး ဆောင်းဦးပေါက်လာရင် ဆောလ်မွန်ငါးတွေပေါပါတယ်။

ဒေသထွက် ငါးအမျိုးမျိုးကိုလည်း လတ်လတ်ဆတ်ဆတ် မြည်းစမ်းကြည့်နိုင်ပါတယ်။

(နွေရာသီ) Sapporo Station Terminal က Hokkaido Chuo Bus လိုင်း၊ Shakotan ကိုပြေးဆွဲနေတဲ့ အဝေးပြေးကားကိုစီးပါ။ Mikuni မှာ ဆင်းပါ။ နှစ်နာရီလောက် စီးရပါမယ်။

(မေလမှ နိုဝင်ဘာအထိ) JR Yoichi ဘူတာကနေပြီးတော့ Kamui ကိုသွားတဲ့ ဘတ်စ်ကားကို စီးပါ။

ရေပူစမ်းငရဲတောင်ကြား (Noboribetsu Jigokudani)

Noboribetsu Jigokudani ဆိုတာကတော့ Mt. Hiyoriyama မီးတောင်ပေါက်ကွဲရာကနေ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့တာပါ။

Noboribetsu Jigokudani လျှောက်လမ်း

အဲဒီဒေသမှာရှိတဲ့ Noboribetsu ရေပူစမ်းရဲ့ သဘာဝအလျောက်ဖြစ်ပေါ်နေတဲ့ ရေနွေးတွေဟာ Noboribetsu Jigokudani ကနေလာတာပါ။ 

Noboribetsu Jigokudani ကိုတွေ့မြင်ရစဥ်

ဂျပန်လို ငရဲကို Jigoku လို့‌ခေါ်တဲ့ အမည်နဲ့လိုက်အောင်ပဲ မြေတွင်းအောင်းပူတွေနဲ့ ဆူနေတဲ့ရေနွေးတွေဟာ တသွင်သွင်ထွက်နေတာပါ။

ဆာလဖာအနံ့သင်းနေတဲ့ Noboribetsu Jigokudani

ဒါနဲ့အတူပါလာတာကတော့ မြေကြီးထဲက ဆာလဖာဓာတ်တွေပါပဲ။ အဲဒီဆာလဖာဓာတ်တွေကြောင့် ပတ်ဝန်းကျင်ကလေထုဟာ ကြက်ဥပုပ်နံ့ထွက်နေနိုင်ပါတယ်။

登別地獄谷

Noboribetsuonsencho, Noboribetsu, Hokkaido 059-0551, Japan

မီးတွေကို ပုံမှန် ည (၁၁) နာရီအထိဖွင့်ပေးထားပါတယ်။

တောင်ကြားဟာ မီတာ (၄၅၀) ကျယ်ဝန်းပြီး ရေထွက်ကနေ မိနစ်တိုင်းမှာ လီတာ (၃၀၀၀) ကျော် ထွက်ရှိနေပါတယ်။

Muroran ရထားလိုင်းစီးပြီး JR Noboribetsu ဘူတာမှာဆင်းပါ။

ဘတ်စ်ကားစီးပြီး Noboribestu Onsen ရောက်ရင် ဆယ်မိနစ်ခန့်လမ်းလျှောက်ပြီး Jigokudani ကိုရောက်ပါပြီ။

ခမိနိုကို ရေကန် (Kaminoko Pond)

အံ့အားသင့်ဖွယ်ကောင်းလောက်အောင် ကြည်လင်နေတဲ့ သဘာဝရေကန်တစ်ခုပါ။

Kaminoko ရေကန်အတွင်းက လဲကျနေသော သစ်ပင်ကြီးများ

ရေဟာ အပြာရောင်သမ်းပြီးတော့ အနီးစပ်ဆုံး Mashu ရေကန်ကရေတွေဟာ ရေအောက်စမ်းချောင်းတွေကနေ တစ်ဆင့် ခမိနိုကို ရေကန်ထဲကို စီးဝင်ဝာာပါ။ 

ဆောင်းဦးမှာ မြင်ရတဲ့ Kaminoko ရေကန်

နွေဦးကနေ ဆောင်းဦးအထိကတော့ နေရောင်ပြင်းတာကြောင့် ရေဟာ အပြာဖျော့ဖျော့ မိုးပြာရောင်ဘက်ကို သမ်းပါတယ်။ ဆောင်းတွင်းရောက်လာပြီဆိုရင်တော့ ခရမ်းရောင်ဘက်ကို သမ်းသွားတာပါ။ 

ဆောင်းရာသီမှာ မြင်ရတဲ့ Kaminoko ရေကန်

ရေထဲကို သဘာဝအလျောက်လဲကျနေတဲ့ သစ်ပင်ကြီးတွေဟာ ရေကန်တဲ့ တစ်နှစ်ပတ်လုံး အပူချိန် (၈) ဒီဂရီ ဆဲလ်စီးယပ်စ်ပဲရှိတာကြောင့် ဆွေးမြေ့သွားခြင်းမရှိပါဘူး။ 

Oshorokoma ငါး (オショロコマ)

Oshorokoma လို့ခေါ်တဲ့ ငါးလေးတွေ သဘာဝအလျောက်ကူးခတ်နေတာကို မြင်တွေ့ရမှာပါ။

神の子池

Kiyoizumi, 清里町 Kiyosato, Shari District, Hokkaido 099-4526, Japan

မနက်ပိုင်းသွားတာကောင်းပါတယ်။ ညနေပိုင်းကျရင် လူများလာပါလိမ့်မယ်။

ခြင်မကိုက်လိမ်း‌ဆေးလိုမျိုး အင်းဆက်ပိုးမွှားတွေရန်က ကာကွယ်ဖို့ ပစ္စည်းတွေကို ဆောင်သွားသင့်ပါတယ်။ နှင်းတွေဟာ မေလကုန်လောက် အထိ ရှိနေနိုင်တာမို့ ချော်မလဲအောင် သတိထားသင့်ပါတယ်။

Ghibli ပြခန်း

Ghibli ပြတိုက်ဆိုတဲ့ နာမည်နဲ့ဆို ထပ်ရှင်းပြစရာမလိုအောင် ပြီးပြည့်စုံပြီးသားဖြစ်မှာပါ။

ဝင်္ကဘာလမ်းလိုမျိုး ပြတိုက်တွင်းမှာ စတုဒီယို Ghibliရဲ့ Anime တွေကို ထုတ်လုပ်တဲ့မြင်ကွင်းနဲ့ အော်ရီဂျင်နယ် ဇာတ်လမ်းတိုကာတွန်းရုပ်ရှင်တွေကို ကြည့်ရှုခံစားရမှာပါ။

စိမ်းလန်းစိုပြေတဲ့သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်ကလည်း ဆွဲဆောင်မှု အပြည့်ရှိပါတယ်။

Totoro ဇာတ်ကားကြည့်ဖူးသူတွေ အမှတ်ရကြမယ့်ဝင်ပေါက်လေး

အပတ်စဥ် အင်္ဂါနေ့တိုင်းပိတ်ပါတယ်။

ဟာချိကို (Hachiko)

တိုကျို ရှိဘုယရဲ့ တွေ့ဆုံကြဖို့ ချိန်းဆိုတဲ့နေရာအဖြစ် လူကြိုက်နှစ်သက်မှု တစ်ခဲနက်ရရှိထားတဲ့ ကြေးရုပ်ထုဖြစ်ပါတယ်။

တိုကျိုတက္ကသိုလ် ပါမောက္ခ အုအဲနိုအဲအိဇာဘုရိုရဲ့ အချစ်တော်ခွေးလေးဖြစ်ပြီး ရှိဘုယဘူတာကို ‌နေ့တိုင်းသွားစောင့်ကြိုခဲ့ပါတယ်။ သခင်သေဆုံးပြီးတဲ့နောက်မှာလဲ ဘူတာမှာ ပြန်မလာနိုင်တဲ့ သခင်ကို ဆက်စောင့်နေတယ်ဆိုတဲ့ ဟာချိကို ခွေးလေးကို အစွဲပြုပြီး ကြေးရုပ်ထုပြုလုပ်ခဲ့တာဖြစ်တယ်။

အဲဒီ ဖြစ်ရပ်မှန်ဇာတ်လမ်းလေးနဲ့ ဟာချိခိုက အခုထိလည်း များစွာသောလူတွေရဲ့ အချစ်တွေကို ဆက်လက်ခံယူနေဆဲပါပဲ။

ဟာချိကိုရဲ့ အကြောင်း

ဟာချိကို ( Hachiko ) ဆိုတဲ့ခွေးလေးကို ၁၉၂၃ ခုနှစ်မှာမွေးဖွားခဲ့ပါတယ်။ Hachiko ရဲ့ ပိုင်ရှင်ကတော့ အိဇဘုရို အုအဲနို ဆိုတဲ့ တက္ကသိုလ်ပါမောက္ခတစ်ဦးဖြစ်ပါတယ်။

ပါမောက္ခက သူ့ကိုစတွေ့တဲ့အချိန်တုန်းမှာ ခြေထောက်ကနည်းနည်းကောက်နေတာကို သတိထားမိခဲ့ပါတယ်။ အဲ့ဒီပုံစံက ဂျပန်စကားလုံး ခန်းဂျီးအရဆိုရင် ဟချိဆိုတဲ့ ( 八)ဆိုတဲ့ စကားလုံးနဲ့တူတဲ့အတွက် ဟာချိကို ( Hachiko ) လို့ပေးဖို့ဆုံးဖြတ်လိုက်ပါတယ်။

နှစ်အနည်းငယ်ကြာတဲ့အခါ ပါမောက္ခက သူ့သမီးကိုပေးဖို့အတွက် ခွေးလေးက လက်ဆောင်အနေနဲ့ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် သူ့သမီးလက်ထပ်သွားတဲ့အခါမှာတော့ သူ့ခင်ပွန်းနဲ့ သွားနေဖို့အတွက် ခွေးလေးကိုထားခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ပါမောက္ခက သူများကိုပေးမယ့်အစား ယူမွေးထားဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါတယ်။

ဟာချိကို က သူ့ရဲ့သခင်အလုပ်ကိုသွားတဲ့ မနက်တိုင်း ရှိဘုယဘူတာကို လိုက်ပို့ပါတယ်။ နောက်ပြီး သခင်ပြန်လာမယ့်ညနေတိုင်း ရှိဘုယဘူတာမှာ အမြဲသွားစောင့်ပါတယ်။

ဘူတာရုံမှာ သခင်ကို သွားစောင့်နေခဲ့တဲ့ ဟာချိကို

တစ်နေ့မှာတော့ ပါမောက္ခကြီးဟာ ရုတ်တရက် စာသင်နေရင်းနှလုံးရပ်ပြီးသေဆုံးသွားပါတော့တယ်။ ဟချိခိုလေးကတော့ ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်  ရှိဘုရဘူတာမှာ စောင့်မြဲတိုင်းစောင့်နေပါတယ်။ တစ်ရက်ပြီးတစ်ရက် ဘူတာရုံကို သွားပြီးတော့ လူပေါင်းထောင်ချီကြားထဲမှာ သူ့သခင်ရဲ့ မျက်နှာကို နေ့တိုင်းရှာဖွေနေပါတော့တယ်။

အဲ့ဒီရက်တွေက တဖြည်းဖြည်းနဲ့ လတွေကနေ နှစ်တွေထိ ပြောင်းလဲလာခဲ့ပါတယ်။ သူ့သခင်ကိုစောင့်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ဘယ်နှစ်နှစ်လို့ထင်ပါသလဲ?

နှစ်ပေါင်း ၉ နှစ်ကြာပါတယ်။

ဟာချိကိုရဲ့ နောက်ဆုံးခရီး

အံ့ဩစရာကောင်းလောက်အောင် သစ္စာရှိလွန်းလှပါတယ်။ သူသေဆုံးခဲ့တာက အသက်ကြီးလာတဲ့အတွက်ကြောင့်ဖြစ်ပြီးတော့ သေဆုံးခဲ့တဲ့နေရာကတော့ ခါတိုင်းသခင်ကိုစောင့်နေကျနေရာ လေးမှာပဲဖြစ်ပါတယ်။

အရမ်းသစ္စာရှိတဲ့ခွေးဖြစ်တာကြောင့် တိုကျိုမြို့ မှာရှိတဲ့ အအိုယ စီရင်စု က သူ့ သခင်ရဲ့ အုပ်ဂူဘေးမှာမြှုပ်နှံပေးခဲ့ပါတယ်။

ဟာချိကို ရဲ့ ရုပ်ထုကို ရှိဘုယဘူတာရှေ့မှာ တွေ့ရမှာဖြစ်ပြီး ရုပ်ထုအောက်မှာတော့ မတ်လ ၉ ရက် ၁၉၃၅ ခုနှစ်မှာ ကွယ်လွန်ခဲ့တယ်လို့ မှတ်တမ်းတင်ထားပါတယ်။ နှစ်တွေအများကြီးကြာသွားတာတောင် သစ္စာရှိတဲ့ခွေးလေးဖြစ်တဲ့ ဟာချိကို ရဲ့ဇာတ်လမ်းလေးက ဆက်လက်ပြီးတော့ရှင်သန်နေဦးမှာပါ။

နှင်းတွေကြားထဲက Hachiko ရုပ်တုလေး
Hachiko ကြေးရုပ်လေးရဲ့ အနီးကပ်

2 Chome-1 Dogenzaka, Shibuya City, Tokyo 150-0043, Japan

〒150-0043 東京都渋谷区道玄坂2丁目1

Shibuya Station အထွက်ပေါက်နား

JR Yamanote Line/Tokyu Toyoko Line/Tokyo Metro Hanzomon Line

ဂင်းဇ (Ginza)

တိုကျိုရဲ့ နာမည်ကြီး နေရာတစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။

Mitsukoshi နဲ့ Matsuya တို့လို နှစ်ပေါင်းများစွာ ဖွင့်ထားတဲ့ ကုန်တိုက်ကြီးတွေအပြင် အဆင့်မြင့်ယန်းတစ်ရာဆိုင်နဲ့ အဆင့်မြင့်နာမည်ကြီးတံဆိပ်ဆိုင်တွေ တန်းစီရှိပြီး ခေတ်ဟောင်းစားသောက်ဆိုင်များ၊ Kabuki ပြဇာတ်ရုံစတဲ့ ရိုးရာယဉ်ကျေးမှုတွေ ရှင်သန်နေတဲ့ကြားမှာ ZARA နဲ့ Uniqlo စတဲ့ စျေးသက်သာတဲ့ လူငယ် ဖန်စီအသုံးအဆောင်တွေလည်း တစ်ချိန်တည်းမှာ ရနိုင်တဲ့နေရာဖြစ်ပါတယ်။

Ginza ကိုတွေ့မြင်ရစဥ်
Ginza ရဲ့ ညမြင်ကွင်း
Ginza ရဲ့ ညမြင်ကွင်း

銀座

Chuo City, Tokyo 104-0061

Japan

လကုန်ရက်တွေနဲ့ စနေ၊ တနင်္ဂနွေနေ့တွေမှာ လူများနိုင်ပါတယ်။

အေးအေးဆေးဆေး လည်ပတ်လိုသူတွေအနေနဲ့ ကြားရက်တွေမှာ သွားရောက်လည်ပတ်သင့်ပါတယ်။

“Ginza Station”

ကြက်ဥခေါက်ကြော်နဲ့ထမင်း (Omurice)

အုံးမုရိုက်စု ဆိုတာ ဂျပန်မှာ ထွင်လိုက်တဲ့ ဟင်းလျာပါ။ ပြင်သစ်မှာ စပေါ်ခဲ့တဲ့ အုံးမလက် ကြက်ဥခေါက်ကြော်နဲ့ ဂျပန်ကထွင်ထားတဲ့ အနောက်တိုင်းဟင်းလျာဖြစ်တဲ့ ကြက်သားထမင်းကို ပေါင်းစပ်ထားတာပါ။

အုံးမုရိုက်စု ပေါ်လာခဲ့တာကတော့ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ၁ဝဝ လောက်က ဖြစ်တယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။ အဲဒါကတော့ ဂျပန်က တံခါးဖွင့်ဝါဒကို ကျင့်သုံးပြီးနောက် နှစ်၅ဝလောက်အကြာ အနောက်တိုင်းအစားအစာ ဂျပန်မှာ တစ်စတစ်စ လူကြိုက်များလာနေတဲ့ အချိန်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။

Omurice ကိုနောက်ပိုင်းမှာ လှပအောင် စားချင့်စဖွယ်ပြင်ဆင်လာကြပါတယ်။

ဂျပန်ကလူတွေဟာ အနောက်တိုင်း ဟင်းလျာတွေကို မိမိတို့စိတ်ကြိုက်အရသာဖြစ်အောင် ပြင်ဆင်ပြီး ပုံစံသစ် အနောက်တိုင်း ဟင်းလျာတွေကို တီထွင်ဖန်တီးလာခဲ့ကြပါတယ်။


၄ ယောက်စာအတွက်လိုအပ်သောပစ္စည်းများ

  • ထမင်း(ပူပူနွေးနွေး) ၆ဝဝ ဂရမ်
  • ကြက်သွန်နီ ၁၂ဝ ဂရမ်
  • ကြက်သား ၁၂ဝ ဂရမ်
  • ထောပတ် ၃ဝ ဂရမ်
  • ခရမ်းချဉ်သီးဆော့စ် ၁ဝဝ မီလီလီတာ
  • ကြက်ဥ ၆ လုံး
  • ဆီ ၄ဝ မီလီလီတာ
  • ဆား အနည်းငယ်
  • ငရုတ်ကောင်း အနည်းငယ်
  • ဟင်းပွဲပြင်ချိန်တွင်ဆမ်းရန် ခရမ်းချဉ်သီးဆော့စ် အနည်းငယ်

Time needed: 20 minutes

ကြိုတင်ပြင်ဆင်ရန်

  1. ကြက်သွန်လှီးပါ။

    ကြက်သွန်နီကို ၁စင်တီမီတာ အတုံးလေးတွေလှီးပါ။ ကြက်သားကိုလည်း ၁စင်တီမီတာ လေးထောင့်အတုံးတွေ တုံးပြီး ဆား၊ ငရုတ်ကောင်း ဖြူးပါ။

  2. ကြော်ပါ။

    ဒယ်အိုးပြားမှာ ထောပတ်ထည့်ပြီး အပူပေး၊ ကြက်သွန်နီကို အရောင်ကြည်လာတဲ့အထိ မီးပျော့ပျော့နဲ့ ကြော်ပါ။ ပြီးရင် ကြက်သားကိုထည့်ပြီး ကျက်တဲ့အထိကြော်ပါ။ အဲဒီနောက် ခရမ်းချဉ်သီးဆော့စ်ကို ထည့်ပြီးကြော်ပါ။

  3. ထမင်းပြင်ပါ။

    မီးကိုပိတ်ပြီး ဒယ်အိုးထဲကို ထမင်းပူပူထည့်၊ လုံးခဲမနေအောင် ဖွပေးရင်း အစာတွေနဲ့ ရောပါ။ သမသွားပြီဆိုရင် ဆား၊ ငရုတ်ကောင်းတွေ ထည့်ပြီး အရသာကို မြည်းရင်း မီးအနေတော်နဲ့ကြော်ပါ။ အဲဒီ ကြက်သားထမင်းကို လေးခုစာအညီခွဲ၊ တစ်ယောက်စာ ပန်းကန်ထဲထည့်ပြီး မီးဖိုချောင်သုံး ပလတ်စတစ်ဖလင်ပြားနဲ့ အုပ်ပြီး ဗာဒံစေ့ပုံဖေါ်ပါ။

  4. ကြက်ဥပြင်ပါ။

    ကြက်ဥ၆လုံးကို ဇလုံထဲ ဖေါက်ထည့် ကြိုးမျှင်လို အရာတွေကို ဖယ်ပစ်ပါ။ ဆား နည်းနည်း ထည့်ပြီး ခေါက်မွှေပါ။ မွှေထားတဲ့ ကြက်ဥတွေကို ၄ခါစာအညီခွဲထားပါ။

  5. ကြော်မယ်။

    အချင်း၂ဝစင်တီမီတာရှိတဲ့ ဒယ်အိုးပြားကို မီးအနေတော်နဲ့ အပူပေး၊ ဆီ လက်ဖက်ရည်ဇွန်း၂ဇွန်းထည့်ပြီး အိုးတစ်ပြင်လုံး ဆီနှံ့အောင်ဖြန့်ပေးပါ။ တစ်ယောက်စာ ကြက်ဥအရည်ကို အိုးထဲထည့်ပါ။ ခက်ရင်းနဲ့ သွက်သွက်လေး၂ကြိမ်လောက် မွှေပေးလိုက်ပြီးရင် အိုးကို မီးကနေ ၁ဝစင်တီမီတာလောက် အပေါ်ကို မြှောက်လိုက်ပြီး ကြက်ဥတွေ တပြေးညီ ဖြစ်သွားအောင် အိုးကိုစောင်းပြီးဖြန့်ပေးပါ။ ကြက်ဥတွေကျက်ပြီဆိုရင် မီးကိုပိတ်ပြီး ဗာဒံစေ့ပုံဖေါ်ထားတဲ့ ထမင်းကို အိုးရဲ့ အလယ်မှာ တင်လိုက်ပါ။

  6. သုံးဆောင်နိုင်ပါပြီ။

    ကြက်ဥကြော် အနားတစ်ဖက်ကို ခက်ရင်းကို သုံးပြီး အိုးကနေခွာယူပြီး ထမင်းပေါ်ကို အုပ်လိုက်ပါ။ ဆန့်ကျင်ဘက်အနားကိုလည်း အလားတူခွာယူပြီး ထမင်းပေါ်ကို အုပ်ပါ။ ဒယ်အိုးပေါ်မှာ ပန်းကန်ပြားကို မှောက်အုပ်လိုက်ပါ။ ပန်းကန်ပြားကို ဖိထားရင်း ဒယ်အိုးကို မှောက်လှန်လိုက်ပါ။ ပန်းကန်ပြားထဲက အုံးမုရိုက်စုကို မီးဖိုချောင်သုံးစက္ကူကို သုံးပြီး သပ်သပ်ရပ်ရပ် ဗာဒံစေ့ပုံပုံဖေါ်၊အပေါ်ကနေ ခရမ်းချဉ်သီးဆော့စ်ကို ဆမ်းလိုက်ရင် ရပါပြီ။

မာကိဇူရှီ (Makizushi)

မာကိဇူရှီကို ဧပြီလကျောင်းစတက်တဲ့ပွဲလို မင်္ဂလာရှိတဲ့ အချိန်တွေမှာ ချက်စားလေ့ရှိကြပါတယ်။

ရှာလကာရည်နဲ့ လုပ်ထားတဲ့ ထမင်းပေါ်မှာ ငါးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက် စတာတွေကို တင်ပြီး နိုရီပင်လယ်ရေမှော် အပြားနဲ့ လိပ်ထားတာပါ။

ဒီကနေ့တော့ တူနာငါးသေတ္တာ၊ ဟင်းသီးဟင်းရွက်နဲ့ ကြက်ဥစတဲ့ လွယ်လွယ်ရနိုင်တဲ့ အစာတွေကို သုံးထားတဲ့ ဆူရှီလိပ် လုပ်နည်းကို မိတ်ဆက်ပေးပါမယ်။


၄ ယောက်စာအတွက်လိုအပ်သောပစ္စည်းများ

  • ဆန်                 ၃၀၀ ဂရမ်
  • ရေ                  ၄၀၀ မီလီလီတာ

ဆူရှီ စူး (ဆူရှီ ရှာလကာရည်)အတွက်

  • ရှာလကာရည်         စားပွဲဇွန်း ၃ ဇွန်း
  • သကြား              စားပွဲဇွန်း ၂ ဇွန်း
  • ဆား         လက်ဖက်ရည်ဇွန်း ၁ ဇွန်း
  • မုန်လာဥနီ         ၁ လုံး (၁၀၀ ဂရမ်)
  • သကြား              စားပွဲဇွန်း ၁ ဇွန်း
  • ဆား       လက်ဖက်ရည်ဇွန်း ၁/၄ ဇွန်း
  • ရေ                  ၂၀၀ မီလီလီတာ
ပါဝင်ပစ္စည်းများ
  • ကြက်ဥ                  ၂ လုံး
  • သကြား              စားပွဲဇွန်း ၁ ဇွန်း
  • ဆား       အနည်းငယ်
  • ရှောယု ဂျပန်ပဲငံပြာရည် လက်ဖက်ရည်ဇွန်း ၁/၄ ဇွန်း
  • ရေ                  စားပွဲဇွန်း ၁ ဇွန်း
  • ဆီ           လက်ဖက်ရည်ဇွန်း ၁ ဇွန်း
  • သခွားသီး                ၁ လုံး
  • တူနာ ငါးသေတ္တာ         ၇၀ ကီလိုဂရမ်
  • နိုရီ ပင်လယ်ရေမှော်ပြား   ၄ ပြား (အလျားရောအနံပါ ၂၀စင်တီမီတာခန့် အရွယ်)  

Time needed: 30 minutes

ကြိုတင်ပြင်ဆင်ရန်

  1. ထမင်းပြင်မယ်။

    ဆူရှီ ထမင်းကို လုပ်ပါမယ်။ ဆန်တည်နည်းကို အင်တာနက် စာမျက်နှာမှာ ရှိတဲ့ “တိုရိနို တယ်ရီယာကီ” ကိုကြည့်ပါ။

  2. ဆူရှီရှာလကာရည်ကို လုပ်မယ်။

    ထမင်းနဲ့ ရောဖို့ ဆူရှီစူး(ဆူရှီ ရှာလကာရည်)ကို လုပ်ပါမယ်။ အိုးသေးသေး တစ်လုံးမှာ ရှာလကာရည်၊ သကြား၊ ဆားတွေကို ထည့်ပြီး ကောင်းကောင်းရောမွှေပါ။

  3. ထမင်းနယ်ပါ။

    ဇလုံတစ်လုံးထဲမှာ ပူပူနွေးနွေး ထမင်းကိုထည့်၊ ဆူရှီစူးနဲ့ရောပြီး ၁မိနစ်၊၂မိနစ်လောက် နယ်ပါ။ နယ်ပြီးရင် ယပ်တောင်နဲ့ ခပ်ပေးပြီး အအေးခံပါ။ ပြီးရင် ၄ခုစာ ခွဲထားပါ။

  4. မုန်လာဥနီပြုတ်မယ်။

    မုန်လာဥနီကို အခွံနွှာ၊ မျက်နှာပြင်က ၁စင်တီမီတာရှိတဲ့ အချောင်းရှည်ရှည်ဖြစ်အောင် လှီးပါ။ ပြီးရင် အိုးတစ်လုံးထဲမှာ ရေထည့်ပြီး မီးအနေတော်နဲ့တည်၊ ဆူလာရင် မီးကိုလျော့၊ အဖုံးအုပ်ပြီး ၅မိနစ်ပြုတ်ပါ။ ၅မိနစ်ပြည့်ရင် သကြားနဲ့ဆားထည့်၊ အဖုံးအုပ်ပြီး နောက်ထပ် ၇မိနစ်ပြုတ်ပါ။ ပြီးရင် မီးကို ပိတ်ပြီး အရသာစိမ့်ဝင်အောင် ဒီအတိုင်း ထားပါ။

  5. ကြက်ဥကြော်မယ်။

    Tamagoyaki ကြက်ဥကြော်ကို လုပ်ပါမယ်။ ဇလုံတစ်လုံးမှာ သကြား၊ဆား၊ ရှောယု ပဲငံပြာရည် နဲ့ ရေကိုထည့်ပြီး ကောင်းကောင်းမွှေပါ။ တခြား ဇလုံတစ်လုံးမှာ ကြက်ဥကို ဖောက်ထည့်ပြီး ခေါက်မွှေပါ။ ကြက်ဥထဲကို သကြား၊ဆား စတာတွေကို ရောမွှေထားတဲ့ အရသာအရည်ကိုထည့်ပါ။ ဒယ်အိုးပြားကို မီးအနေတော်နဲ့ အပူပေးပြီး ဆီကိုထည့်၊ နှံ့သွားအောင် လုပ်ပြီးရင် ကြက်ဥအားလုံးကို တစ်ခါတည်း ထည့်လိုက်ပြီး သွက်သွက်လေး မွှေပါ။ မကျက်တကျက်ဖြစ်ရင် ဒယ်ပြားရဲ့ လက်ကိုင်ကို မြှောက်လိုက်ပြီး ကြက်ဥကို ထိပ်ပိုင်းမှာ စုသွားအောင် တွန်းလိုက်ရင်း တစ်လုံးတစ်စည်းတည်း သပ်သပ်ရပ်ရပ် ဖြစ်အောင် ပုံဖော်ပါ။ မီးပျော့ပျော့နဲ့ အတွင်းထဲအထိ ကျက်အောင် လုပ်ပြီးရင် အိုးထဲကထုတ်လိုက်ပါ။ အေးသွားရင် အရှည်လိုက် ၁စင်တီမီတာ အထူ အချောင်းပုံ လှီးပါ။

  6. လှီးမယ်။

    သခွားသီးကိုလည်း အရှည်လိုက် ၁စင်တီမီတာ အထူ အချောင်းဖြစ်အောင် လှီးပါ။

  7. တူနာငါး

    တူနာငါးကို သံဘူးထဲကထုတ်ပြီး အရည်ကို စစ်လိုက်ပါ။

  8. လိပ်ဖို့ပြင်ပါ။

    မာကီစုလို့ခေါ်တဲ့ ဆူရှီလိပ်တဲ့ ယင်းလိပ် ဒါမှမဟုတ် ခပ်မာမာ ပိတ်စကို အသင့်ပြင်ပါ။ အဲဒီ အပေါ်မှာ နိုရီပြားကို ခင်းပါ။ လက်နှစ်ဖက်ကို ရေစွတ်ပြီး လက်သုတ်ပုဝါနဲ့ နည်းနည်း သုတ်လိုက်ပြီးရင် စောစောက ၄ခုစာခွဲထားတဲ့ ဆူရှီထမင်း တစ်ခုစာကို လက်နဲ့ယူလိုက်ပါ။ နိုရီပြားရဲ့ အပေါ်ပိုင်း ၅ စင်တီမီတာလောက်ချန်ထားပြီး ထမင်းကို တင်၊ ညီညီညာညာ ပြန့်သွားအောင် ဖြန့်ပါ။

  9. အစာပလာထည့်ပါ။

    ပြီးရင် ထမင်းရဲ့ အလယ်မှာ အလျားလိုက် အစာတွေကို တင်ပါ။ နူးညံ့တဲ့ အစာက စပြီးတင်ရပါမယ်။ တူနာငါးရဲ့ ဘေးမှာ ကြက်ဥကိုထား၊ မုန်လာဥနီနဲ့ သခွားသီးကို တူနာငါးနဲ့ ကြက်ဥရဲ့ အပေါ်မှာ ထပ်တင်ပါ။

  10. လိပ်ပါ။

    မာကိစု (ဆူရှီ ယင်းလိပ်)ရဲ့ မိမိကိုယ်ဘက်က အနားကို လက်မတွေကို အောက်မှာထားပြီး ကိုင်၊ ကျန်တဲ့ လက်ချောင်းတွေနဲ့ အစာတွေကို သေသေချာချာ ဖိထားရင်း မာကိစု ကို တစ်ဖက်စွန်းအထိ ဖုံးအုပ်လိုက်ပြီး တစ်ခါတည်း လိပ်လိုက်ပါ။ လုံးသွားပြီဆိုရင် မာကိစု ပေါ်မှာ လိမ့်ပြီး သေသေသပ်သပ်ဖြစ်အောင် ပုံဖော်ပါ။ အလိပ်ရဲ့ အနားသတ်တဲ့ နေရာက အောက်ဖက်မှာ ရောက်နေအောင် ထားပါ။ ကျန်တဲ့ အလိပ် ၃လိပ် ကိုလည်း အလားတူ လုပ်ပါ။

  11. သုံးဆောင်လို့ရပါပြီ။

    ဆူရှီလိပ် တစ်လိပ်ချင်းကို ၈ ခုစာ အကွင်းလိုက် ညီညီညာညာ လှီးပါ။